Originally Posted by Mr Sands
I do have a question too frecklegirl, why did you translate the last line as "You’ll make..." rather than "Let me..." or "Allow me..."?
Translating things is hard.....
|
I think frecklegirl is right, in the literal sense. "Omoidasaseru" is the song's causative action upon "kokoro."
If I were translating the last two lines I'd make it a little softer, though. "You remind me of my hometown sky."