ミッドナイト清純異性交遊
アンダーグラウンドから君の指まで遠くはないのさ
iphoneのあかりをのこして
ワンルームファンタジー
何を食べたとか 街の匂いとか 全部教えて
ときわ公園 空とぶ自転車
14才でみつけた桃色のうさぎ
ブルーな気持ちを食べて 歪にかわいい
プラスチックのステージで君はおどりだす
今夜しか見れない流星群
キャラじゃないなんて甘えてるから逃してばっか
春を殺して夢はひかっている
嘘でもいい 嫌いでもいい 私をみつけて
ストロー噛んでバスストップから睨んだ
狂ってるのは君のほう ミッドナイト清純異性交遊
君の気持はSNS ときに顔文字なくてSOS
めんどくさい夢 しょうがないファックユー
アイコンちがうかお 油性でかいちゃったから消えないI LOVE U
発売延期でぼくだけのキラーチューン
アンダーグラウンドから 君の指まで遠くはないのさ
iphoneのあかりをのこしてワンルームファンタジー
黒髪少女で妄想通りさ 君だけがアイドル
いつまでも大きい瞳で大丈夫な日の私だけをみつめてよ
派手なグッバイ けちらしたいストーリー
不評なエンディングでも好きだから守ってあげるよ
ストロー噛んでバスストップから睨んだ
世界だって君にあげる
ミッドナイト清純異性交遊
---------------------------------
Midnight Innocent Opposite Sex Friendship
It’s not far from the underground to your fingers
Reserve the light of your iphone
Studio apartment fantasy
Tell me everything about what you ate, the city smells, etc.
Tokiwa park, bikes flying (in the) sky
14 years old (when) we found the pink rabbit
Eat the cute, warped blue kimchi
You break into dance on the plastic stage
Meteor shower that cannot be seen tonight
Unlike a character, because I am a spoilt brat I set the idiot free (?)
The dream to kill spring is shining (OR: The shining dream to skill spring)
Discover me even with lies, even with hate
And glared from the bus stop chewing straw
The disarray (from this) Midnight Opposite Sex Friendship to you
Your feelings are a social network without smiley faces SOS
Bothersome dream hopeless fuck you
The wrong icon face, I LOVE U cannot vanish because I write it in oils
Only my killer tune for sale
It’s not far from the underground to your fingers
Reserve the light of your iphone, Studio apartment fantasy
By the black-haired girl delusional way, only you are (my) idol
Forever stare with big eyes only at me on good days!
I want to kick about flashy goodbyes story
Even though I like unpopular endings, I will protect you
And glared from the bus stop chewing straw;
Even in this world I’ll raise you up
Midnight Innocent Opposite Sex Friendship
-------------------------------------------
This one was quicker than Shinjuku, but I feel like it makes less sense. I can't even interpret it. I'm guessing it's just referencing events from Oomori's personal life?
The lyrics specifically use the word "isei" which means opposite sex, but the PV depicts a same-sex relationship *shrug*.
A bunch of lines that I have no idea how to interpret, a lot of guesswork. I'm trying to be less rigid but even though I can translate the phrase rigidly I don't really understand it. Part of the reason is because I don't understand how she's using "de" and "ni" particles throughout the song, because the way I was taught they are supposed to be used is very different to how she uses them here. So this isn't so much a translation as "slightly more legible than Google Translate".
|