Go Back   Electric Mole Forums > Shiina Ringo & Tokyo Jihen > Main Forum
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Main Forum The place for general discussion. Old news and speculation, polls, trivia, memorabilia, favorite songs, and so on.
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 2011.04.20, 12:09 AM   #41
Jonny
Senior Member
 
Jonny's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: 小平事変
Posts: 1,538
Jonny puts considerable thought into their posts
Default

Oh I like it. And Ringo's wig too :-). I think it's a wig too...
Jonny is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.21, 01:10 AM   #42
Lustau
Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 31
Lustau is headed in the right direction
Default

I like this song. The organ is too loud, but apart from that I like it. The song has a hymnlike feel up until 1:22 that makes the organ a nice touch. I love her singing on this as well. She needs to do this kind of earnest, belting-it-out singing more often.
Lustau is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 11:59 AM   #43
frecklegirl
apple-princess
 
frecklegirl's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Tokyo
Posts: 2,183
frecklegirl knows what you did last summerfrecklegirl knows what you did last summer
Default

Oh yeah... I should/can translate this.

Romaji lyrics:
yoake no uta yo
watashi no kokoro no kinou no kanashimi
nagashite okure
yoake no uta yo
watashi no kokoro ni wakai chikara o
mitashite okure

yoake no uta yo
watashi no kokoro no afureru omoi o
wakatte okure
yoake no uta yo
watashi no kokoro ni ooki na nozomi o
dakasete okure

yoake no uta yo
watashi no kokoro no chiisa na shiawase
mamotte okure
yoake no uta yo
watashi no kokoro ni omoidasaseru
furusato no sora
Translation:
Oh dawn song
Wash away
my heart’s sadness of yesterday
Oh dawn song
Fill
my heart with young strength

Oh dawn song
Understand
my heart’s overflowing feelings
Oh dawn song
Inspire
my heart with a great wish

Oh dawn song
Protect
my heart’s small happiness
Oh dawn song
You’ll make my heart remember
my hometown sky
Please don't copy and repost, especially without credit.
frecklegirl is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 12:38 PM   #44
Scribble R
Senior Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 2,392
Scribble R can barely hear you above the sound of how awesome they areScribble R can barely hear you above the sound of how awesome they are
Default

I wouldn't dare.
Scribble R is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 02:28 PM   #45
TurtleFu
Senior Member
 
TurtleFu's Avatar
 
Join Date: Feb 2011
Location: Honolulu
Posts: 1,592
TurtleFu deserves a fucking medal
Default

Are you going to post it on your website?
TurtleFu is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 07:32 PM   #46
Mr Sands
Senior Member
 
Mr Sands's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Kanagawa, Japan
Posts: 152
Mr Sands is headed in the right direction
Default

lol, I just had a go a translating this myself: http://www.nipponthebus.com/?p=2600

It was my first attempt at translating anything and I found it quite difficult to get the constant mentions of hearts into nice sentences so I left them out a bit.

I do have a question too frecklegirl, why did you translate the last line as "You’ll make..." rather than "Let me..." or "Allow me..."?

Translating things is hard.....

Last edited by Mr Sands : 2011.04.23 at 07:39 PM.
Mr Sands is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 08:26 PM   #47
deadgrandma
Senior Member
 
deadgrandma's Avatar
 
Join Date: Nov 2010
Posts: 4,764
deadgrandma knows what you did last summerdeadgrandma knows what you did last summerdeadgrandma knows what you did last summer
Default

Translating a cover? Wouldn't there be a translation of the original somewhere? Are the lyrics different in the TJ version?
deadgrandma is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.23, 09:31 PM   #48
Nimh
Administrator
 
Nimh's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,093
Nimh deserves a fucking medal
Default

Originally Posted by Mr Sands View Post
I do have a question too frecklegirl, why did you translate the last line as "You’ll make..." rather than "Let me..." or "Allow me..."?

Translating things is hard.....
I think frecklegirl is right, in the literal sense. "Omoidasaseru" is the song's causative action upon "kokoro."

If I were translating the last two lines I'd make it a little softer, though. "You remind me of my hometown sky."
Nimh is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.24, 08:00 AM   #49
Maou
Senior Member
 
Maou's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Happy Valley
Posts: 3,226
Maou knows what you did last summerMaou knows what you did last summer
Default

I agree with Nimh on the last lines. The softer line isn't as literal, but it helps convey the softer, hopeful feeling of the song.
__________________
I'd rather have a life of "oh wells" than a life of "what ifs"
Maou is offline   Reply With Quote
Old 2011.04.27, 05:27 PM   #50
frecklegirl
apple-princess
 
frecklegirl's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Tokyo
Posts: 2,183
frecklegirl knows what you did last summerfrecklegirl knows what you did last summer
Default

Eh, I stand by what I had. I know I'm more of a literal translator, I don't like overly figurative translations that are more about "the gist" than reflecting what is actually being said in words. I try to translate all verb tenses and most words the same, and that's how I translate causative tense.

Also, I translated this using lyrics I found on uta-net (Japanese lyrics site) from other pre-existing versions of the song, and I listened to the cover to make sure the lyrics were the same. So I can't say the spacing is correct with how Tokyo Jihen might have it but the words are.

Will I post this on my site... not for a while, not until it gets a legitimate release somewhere (I bet it will). If the next album/single (after Sora/Onna) comes out without it, then I will, but I'd prefer to wait until it's part of a release. That's why I put it here! For eeeveryone who's ever studied Japanese to nitpick...
frecklegirl is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[SR] 2003.11.25 - Ringo no Uta (CD+DVD) [Single] frecklegirl Product Reviews & Information 60 2011.11.25 07:14 PM
(2009.06.01) New Shiina Ringo song for NHK's 'Minna no Uta' Orenji Main Forum 214 2009.06.13 06:32 PM
MIDI of "Ringo No Uta" Super-Antoshka Main Forum 3 2007.09.16 11:57 PM
What song would you want SR to do a cover of? justriiingo Main Forum 69 2007.05.06 10:57 PM


All times are GMT -8. The time now is 10:49 AM.