Go Back   Electric Mole Forums > Shiina Ringo & Tokyo Jihen > Product Reviews & Information
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Product Reviews & Information Discuss singles, albums, and DVDs.
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 2007.04.30, 03:27 PM   #31
CatchFiveBats
Senior Member
 
CatchFiveBats's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Indiana, USA
Posts: 260
CatchFiveBats has had more than 15 seconds of fame
Default

Originally Posted by HEDOfloe View Post
Is this a limited release? Because if it will not be out for long then I might have to buy it so I can try to rip the vids to my zune.
Yeah, it's a limited release. I wouldn't have bought it so quickly if it wasn't...
__________________
- Zac
CatchFiveBats is offline   Reply With Quote
Old 2007.04.30, 04:04 PM   #32
HEDOfloe
Senior Member
 
HEDOfloe's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: New Jersey
Posts: 2,671
HEDOfloe puts considerable thought into their posts
Default

Originally Posted by CatchFiveBats View Post
Yeah, it's a limited release. I wouldn't have bought it so quickly if it wasn't...
NOOOOOOOOOOO
HEDOfloe is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.01, 02:53 AM   #33
Linnéa
Senior Member
 
Linnéa's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Stockholm, Sweden
Posts: 197
Linnéa is headed in the right direction
Default

Originally Posted by zarya View Post
... Dammit, I had just convinced myself this wasn't gonna be something I'd want!
Same here...
Linnéa is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.01, 03:19 PM   #34
badtzmaru
Senior Member
 
badtzmaru's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Gorgeoustown
Posts: 865
badtzmaru has had more than 15 seconds of fame
Default

OGMOGMGOMG, my dad just brought in the mail and MY DVD ARRIVED!!!! (I knew I should've went out to check the mail today!! T_T) Finally, YesAsia delivers it fast for me! =_=

OMG, the package is soooooooo nice!!!! T_T I feel like Ringo took so much time to make this nice for us. ;_; It's so beautiful and thoughtful!! T_T It's even better than Kuroneko's description, if you can imagine that!

Ahh, I'm going to watch the DVD now!!!! >_< *excited* Hhehehehe

...

Okay, I just finished watching the DVD.

Unfortunately, I had to skip the interviews because they were so long and I couldn't understand a thing. ;_; They were set up in a cool way, though. And, I don't get what the 3 PVs by themselves were for, other than the "la salle de bain" PV. @_@

The other motion graphics were soo cool!! >_< I think my favorite ones were "Yokushitsu" and "Gamble." And the room literally burned up in the "Sakuran" PV. @_@ I noticed that there were a lot of references to animals in these motion graphics. o_o I wonder if Ringo had any say in their making... I was trying to look for some hidden messages and stuff, but couldn't find any. >_<;; I didn't mind the song transitions and I couldn't tell that the quality of the "Konoyo no Kagiri" PV was bad. @_@;;

As for the audio quality, I think it sounded better... o_o;; But, I don't know if I think that because I already know that it's better. Can you tell the difference on a regular TV and DVD player? And I dunno why, but I thought some of the songs sounded different but maybe it was the audio quality or because I was watching the graphics with the music. O_o

Anyway, I think my favorite part of this release was the extra features in the box. *_* It's so nice to read the official translations, and I hope Ringo somehow helped with the translating. And, the other booklet is so cool!! >_< I think it's more like a photo/album booklet than a lyric booklet. The new pictures and the way the lyrics are arranged and designed make me want to figure out why they're like that!! >_< And, that cat is soo adorable!! I want a cat now. T_T

People, get this release now while you can!! >_<
__________________
Ringo is the apple of my eye!
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift--that's why they call it the present." -Master Uguay

Last edited by badtzmaru : 2007.05.01 at 06:46 PM. Reason: added comments on DVD, and then added some more comments
badtzmaru is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.01, 06:34 PM   #35
badtzmaru
Senior Member
 
badtzmaru's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Gorgeoustown
Posts: 865
badtzmaru has had more than 15 seconds of fame
Default Heisei Fuuzoku's Official English Translations

Originally Posted by frecklegirl View Post
Can someone who has this type up the official English song translations for me so they can go on my site? PM or just put them in this thread. thanksss
Sorry for the double post! >_< And sorry I can't type the official Japanese lyrics. >_< I typed these exactly as they are written, unless I accidently made a type. @_@ Please let me know if you spot one!

Originally Posted by gamble

Seeing you smile gently
I would dry my tears by the next morning
On these little tracks, "YOU ARE BREATHING"

The singing of cicadas telling us that summer has come
Somehow it always makes me envious
If I should end my days here in the battlefield, "IT WOULD BE RESIGNATION TO SOMETHING"

So where could I go back to?
Too ruffled up
Too worn out
Where could I find the one to love?
Already got a convenient answer though

On the platform at Nakameguro Station
Someone suddenly pushed me from the back, it's true

If I should lose this battle, "I WOULD LOSE THE RIGHT TO LIVE AS WELL"

With the eyes of a tame cat
Shall I meow?
Shall I do it?
Where could I find the one to love?
It would be easier to ensure a predictable outcome though

If you give a shout, someone will turn up
There is no truth
Can't walk anymore
If I turned to ashes, everyone would be delighted
I loved you
Yes, that was flippant

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by "firstlove" singer

Watching the beautiful beast
Embodier of mysticity
The pleasure of finding what I was looking for, now I'll turn it into a song
Would you hear me?
"I just want to know your name
Oh, to call you by name some day"

The being of mysticity without the knowledge
That himself is a miracle
Having a guilty conscience, I'll turn me excuses into a song
It would be like this
"I just want to hear your heartbeat
Oh, even though I'm far away"

"I just want to know your point of view
Oh, before the day runs away
I just want to call your name
Oh, please don't give me the cold shoulder, love"

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by consciously

If you have a brain, crucial issues can be easily sorted out
If you call yourself a kid, you cannot be tainted
Giving me a bit of photosynthesis, giving you some decent genes
We all seem to love what we can do nothing about
"Don't tell a lie"

If you cry, you will get everything you want in your white hand
the reason is pure; mutual affection, this would be the way I love you

How old should you be to be free from the loneliness and fear
If you have a child, will the pain and suffer go away someday?
The adolescence that you long for, and the period of rebelliousness I go with
After all, we all seem to like to pun and rhyme
"Don't tell a lie"

If you cry, you will have everything your way bending all the rules
the reason is cruel; mutual deception, this would be the way you love

Knowing more, being led to the attempted suicide pact with sleepless nights
The gargle oxidized with old memories, camouflage

Like a small child asking for the moon
Dear mother, are you ashamed of me being mixed?

The me that you loved

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by camouflage

"Now honey, why don't we retire to some unfamiliar faraway town for a quiet life?
I'm fed up with days like this, so please take me away from here, love"

Escaping, but yet desiring for a white peach, on the level of my sandy subconscious mind
The long-lasting heat wave, how long will it stay? Mind starting to waver

My last days of naivete, allowing inertia to take over
The heat that would never return, it could never beat a darker shade of fear at night
Holding the decision in limbo
Long gone was the cliff, the colours of the regret and waves just dashing against it

A too long wait, causing the frozen voice to turn into concrete, in my sandy subconscious mind
The long-awaited cold front, where is it now? Upset by my own wavering mind

The whiteness of Tipp-Ex, making it look like love and affection
Trying hard to fix the way things were, I couldn't hide a shade of fear reflected on the skin
Just watching from the sidelines with little emotion
Long gone was the thunderstorm, looking at the colours of the cloud merciless enough not to weep

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by poltergeists

"Please come and see me more often,"--you blurted out.
I was captivated and deeply moved, and then being engaged in styling my hair so passionately,
I left home without a key.

Thus, I strove to control myself, holding the feelings for the beautiful you, "I'll take the train today!"
After changing trains once, I started to realise I couldn't resist the rising emotion.

"Truth never contradicts itself--you blurted out.
Recalling what you said, I felt like learning your philosophical way of living,
and tried walking with a smart step, putting on a serious face.

Then I strove to keep on smiling, to make you smile back when I saw you.
"In front of the door!" If the room hadn't existed,
and if the brightness had been nothing but some illusion, I would have no fear.

It was you who cracked a smile first, which gave me hallucinations.
"To a guy like me!" Gradually, I find myself indiscriminately longing for the illusion,
which will stay beautiful to my eyes even when faded.

I'll sing this just for you.

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by scar

Your sleeping breath it seems
Unexpectedly
Peaceful in between the news of another day

When the lute string plays its song
What once prospered shall be gone
I think about the times I pinned up my hair for you

Walk with me hand in hand
And shine a light on sadness inside this room
I know you don't understand
The hold of our hands shall save the world
Put your hand in mine

When the lotus opens in bloom
Trees of autumn bear us no fruit
Expectations are they say
Like the dreams of a fool

Stop this it's killing me
Let's illuminate this life so full of hate
I know it will set us free
And so liberate this world inside me
Take me by the hand

Is this the naive dream of a fool?
You're peaceful asleep, please let it come true

Walk with me hand in hand
Let's start to remake perfect circles of joy
Make the world understand
The hold of our hands is forever joined

I wish upon the stars tonight
May this good fortune remain with us on earth
I know it will be all right
The hold of hands together shall save the world
And we will create the future
Hold me by the hand

Parallel Translation: 今井スミ
Originally Posted by memory

The end of the world, does it really exist?
If the end draws near
How shall we have a laugh and fun?
We've already done everything worth doing

So forget each other, erase everything from our memories
And it would be fantastic if we could meet again as strangers
Goodbye
Nice to meet you

[Japanese]

Parallel Translation: 今井スミ
__________________
Ringo is the apple of my eye!
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift--that's why they call it the present." -Master Uguay
badtzmaru is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.02, 12:30 PM   #36
frecklegirl
apple-princess
 
frecklegirl's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Tokyo
Posts: 2,183
frecklegirl knows what you did last summerfrecklegirl knows what you did last summer
Default

Oh, awesome, thank you so much! Don't worry about the Japanese lyrics, I have those already of course, all I needed was the English ones.

OH MY GOD, these translations are verryy very parallel to the ones I did! This makes me happy because it means I did mine right. XD YAY~~

Some others clarify some parts of songs that were a little ambiguous before, both for things I translated and for things done by other people. I'm gonna have to decide if I want to incorporate this information and change my translations... hmm

Parallel Translation by Imai Sumi, so does that mean Ringo didn't do these herself?
frecklegirl is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.02, 02:09 PM   #37
Lena-chan
EMF's mascot
 
Lena-chan's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Brazil
Posts: 1,792
Lena-chan can barely hear you above the sound of how awesome they areLena-chan can barely hear you above the sound of how awesome they are
Default

maybe a pseudoname O.õ'?
__________________

渾て獨りぼっちだから
Lena-chan is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.02, 04:52 PM   #38
badtzmaru
Senior Member
 
badtzmaru's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Gorgeoustown
Posts: 865
badtzmaru has had more than 15 seconds of fame
Default

Originally Posted by frecklegirl View Post
Oh, awesome, thank you so much! Don't worry about the Japanese lyrics, I have those already of course, all I needed was the English ones.

Parallel Translation by Imai Sumi, so does that mean Ringo didn't do these herself?
Oh, did the album have the official Japanese translations for the English songs? I can't remember now, and am too lazy to go check...

Yeah, I don't think Ringo translated them (or that it's Ringo's pseudonym. XD) She had to have helped with them though, since she did write the lyrics herself and only she knows what they mean. @_@
__________________
Ringo is the apple of my eye!
"Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift--that's why they call it the present." -Master Uguay
badtzmaru is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.03, 12:27 AM   #39
Inaudible-Whisper
Senior Member
 
Inaudible-Whisper's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Newcastle, England
Posts: 3,195
Inaudible-Whisper deserves a fucking medalInaudible-Whisper deserves a fucking medal
Default

w00t! My DVD just came. The packaging really is something! I'll watch the DVD later when I can blast it (It's 9am). Might go to bed now...
__________________
Inaudible-Whisper is offline   Reply With Quote
Old 2007.05.03, 03:28 AM   #40
frecklegirl
apple-princess
 
frecklegirl's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Tokyo
Posts: 2,183
frecklegirl knows what you did last summerfrecklegirl knows what you did last summer
Default

Originally Posted by badtzmaru View Post
Oh, did the album have the official Japanese translations for the English songs? I can't remember now, and am too lazy to go check...
Oh, you meant the Japanese translations. I don't care about having those, it doesn't matter to me at all. XD But I think they were in the album, yes...
frecklegirl is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[SR] 2007.04.27 - Heisei Fuuzoku Daiginjou Instrumentals (Download) [Album] frecklegirl Product Reviews & Information 12 2013.11.12 11:02 AM
[SR] 2007.02.21 - Heisei Fuuzoku (CD) [Album] frecklegirl Product Reviews & Information 129 2013.09.14 05:18 PM
[SR] 2007.04.25 - Heisei Fuuzoku Daiginjou (LP) [Album] frecklegirl Product Reviews & Information 9 2012.05.28 11:36 AM
[SR] 2007.04.13 - Heisei Fuuzoku Daiginjou (96kHz/24bit Download) [Album] frecklegirl Product Reviews & Information 2 2007.04.02 02:39 PM


All times are GMT -8. The time now is 05:04 AM.