Go Back   Electric Mole Forums > Shiina Ringo & Tokyo Jihen > Product Reviews & Information
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Product Reviews & Information Discuss singles, albums, and DVDs.
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 2011.04.26, 09:16 AM   #271
Maou
Senior Member
 
Maou's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Happy Valley
Posts: 3,226
Maou knows what you did last summerMaou knows what you did last summer
Default

I think my favorite part of the album is that it's very Buddhist/Hindu in nature whether she intended it or not. There's a lot in the lyrics with consciousness and duality and then musically with Souretsu. That's not to say the whole thing is a Buddhist/Hindu trip, but I appreciate what's there.
__________________
I'd rather have a life of "oh wells" than a life of "what ifs"
Maou is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.07, 09:32 AM   #272
TurtleFu
Senior Member
 
TurtleFu's Avatar
 
Join Date: Feb 2011
Location: Honolulu
Posts: 1,592
TurtleFu deserves a fucking medal
Default

All these versions of Kuki confuse me.

Let's get this straight:
STEM, from the single. Orchestrated, English lyrics.
Kuki, KZK CD. Experimental, Japanese lyrics.
Kuki/Stem, Casshern OST. Experimental, English lyrics.
And then the vinyl KZK Kuki is somehow different?
TurtleFu is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.07, 09:57 AM   #273
Glathannus
True Final Boss
 
Glathannus's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: United States
Posts: 2,423
Glathannus knows what you did last summerGlathannus knows what you did last summerGlathannus knows what you did last summer
Default

Kuki is the same recording, between the KZK vinyl and the Casshern OST.
So there are 3 studio versions in total.

If we widen the scope to be "versions of Kuki/STEM featured within officially-sold SR releases", then you could sum it up as:

There's Electric Mole, then there's most of the projects (albums/concerts) with Saito Neko. I'm not keeping count, since several of the different Saito Neko collaborations (inside and outside of studio) were performed almost exactly the same way. *queue up the "haters gonna hate" responses*
__________________
You know Tokyo Jihen is a supergroup, when you can't blame most of the members for wanting to pursue other projects.
Glathannus is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.07, 10:56 AM   #274
Andikki
Senior Member
 
Andikki's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Siberia
Posts: 100
Andikki is an asset to this community
Default

It's not Kuki, it's STEM. STEM is the reading that should be used in this particular case for the kanji 茎. That's what Japanese artists like to do.
Checking wikipedia,
「茎(STEM)〜大名遊ビ編〜」(ステム だいみょうあそびへん)は、blah-blah-blah。
The reading (in bold) is "Sutemu Daimyou Asobi Hen". There's no "Kuki" there, even though it's the dictionary reading for 茎.

Or is it read different on the album?

Last edited by Andikki : 2011.06.07 at 11:01 AM.
Andikki is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.07, 03:31 PM   #275
Carlx
Senior Member
 
Carlx's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 429
Carlx raises the standards of what a community can offer
Default

Sorry for not following the current discussion, but I'd like to know if there has ever been a debate about the cover art of KZK (I'm not being able to find any relevant information), and by extension all of the album covers, being rather curious about the Heisei Fuuzoku one.
Carlx is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.07, 03:58 PM   #276
BlueApple
Senior Member
 
BlueApple's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Location: The US
Posts: 201
BlueApple is an asset to this community
Default

I am going to go out on limb or whatever and say that the cover/back cover of the booklet is in reference to lyrics in Shuukyou.

Someone please give me a tasty sweet.
What I really desire is poison. You know I’m only kidding.
If possible I’d prefer the sweets,
because I think about drinking tea. I don’t mind the cavities.

The tasty sweet is wagashi which is pictured on the back of the booklet, and then of course the cup on the front is a tea cup. Also, the pattern on the tea cup and saucer is of chestnuts.

Last edited by BlueApple : 2011.06.07 at 04:06 PM.
BlueApple is offline   Reply With Quote
Old 2011.06.10, 06:35 AM   #277
frecklegirl
apple-princess
 
frecklegirl's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Tokyo
Posts: 2,183
frecklegirl knows what you did last summerfrecklegirl knows what you did last summer
Default

Originally Posted by Andikki View Post
It's not Kuki, it's STEM. STEM is the reading that should be used in this particular case for the kanji 茎. That's what Japanese artists like to do.
Checking wikipedia,
The reading (in bold) is "Sutemu Daimyou Asobi Hen". There's no "Kuki" there, even though it's the dictionary reading for 茎.

Or is it read different on the album?
It's absolutely Stem everywhere but KSK/HF... and I'm really unsure if it should be "Stem" there too, even though there is nothing to indicate that, no furigana to make us read it anything besides "Kuki." I can't seem to get that confirmed one way or the other... very frustrating.
frecklegirl is offline   Reply With Quote
Old 2011.07.03, 04:36 PM   #278
The Most Curious Thing
Senior Member
 
The Most Curious Thing's Avatar
 
Join Date: Jun 2011
Location: Massachusetts
Posts: 432
The Most Curious Thing raises the standards of what a community can offer
Default

Does MoRA maybe implicitly confirm that the KSK version shouldn't be "STEM"?
Attached Images
File Type: jpg Untitled.jpg (60.8 KB, 95 views)
The Most Curious Thing is offline   Reply With Quote
Old 2011.07.03, 08:37 PM   #279
TurtleFu
Senior Member
 
TurtleFu's Avatar
 
Join Date: Feb 2011
Location: Honolulu
Posts: 1,592
TurtleFu deserves a fucking medal
Default

So, I was thinking about how KZK is supposed to be a very "Japanese" album, and I realized something: There is very, very little English.

Usually, Shiina doesn't insert random English words into her lyrics anyways, but especially in KZK:

EDIT: Shuukyou has "colors" and "mellow", sung in English, but written as Kanji in the lyrics.
Meisai has the word "concrete" in katakana
Kuki has "door" in katakana (though I notice this is increasingly common in spoken Japanese instead of "tobira"), and then the words "entry number one".
Ishiki has the word "camouflage" in katakana

Also, those are the three songs on the single

And that's the extent of the English in KZK. Compare to SS and especially MM, which has entire verses in English.

Last edited by TurtleFu : 2011.07.05 at 03:18 AM.
TurtleFu is offline   Reply With Quote
Old 2011.07.03, 08:56 PM   #280
karateexplosion
Senior Member
 
karateexplosion's Avatar
 
Join Date: Jul 2011
Location: Seattle, WA
Posts: 372
karateexplosion is an asset to this community
Default

Originally Posted by BlueApple View Post
I am going to go out on limb or whatever and say that the cover/back cover of the booklet is in reference to lyrics in Shuukyou.

Someone please give me a tasty sweet.
What I really desire is poison. You know I’m only kidding.
If possible I’d prefer the sweets,
because I think about drinking tea. I don’t mind the cavities.

Additionally, horse-chestnuts are slightly poisonous. I learned that from Dr. Gregory House.
karateexplosion is offline   Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[SR] 2003.12.17 - Electric Mole (DVD) [Concert Video] frecklegirl Product Reviews & Information 126 2018.05.07 03:48 AM
[SR] 2003.05.27 - Kalk Samen Kuri no Hana (Vinyl) [Album] frecklegirl Product Reviews & Information 26 2018.04.21 04:50 AM
[SR] 2003.01.22 - Stem ~Daimyou asobi hen~ (CD) [Single] frecklegirl Product Reviews & Information 22 2009.11.03 02:33 AM


All times are GMT -8. The time now is 05:32 AM.